Frío en las calles / Cold on the streets

Un viento helado se colaba por mi ropa, los torpes guantes parecían no cumplir su función básica, mis dedos eran paletas de hielo intentando recuperar su cordura. Caminaba por el centro de Oklahoma, el invierno resultaba anormal para mí: en la Ciudad de México, las temperaturas más bajas se registraban sólo al abrir el refrigerador de tu casa por las noches. Era año nuevo y yo andaba con mi cámara en una ciudad esteparia, no había personas en la calle; seguí caminando por varias horas, buscando objetos raros, como duendes en medio de un mundo de edificios. De pronto vi de lejos a una pareja de pordioseros, estaban afuera de un bar con paredes de ladrillo, se abrazaban con mucha fuerza, casi con odio; la necesidad succionaba sus cuerpos hacia un abismo de amor y empatía. Los fotografié, seguí caminando, miré esos altos edificios adornados por una cruz inmensa, el viento soplaba helado y mis dedos dolían; crucé muchas calles vacías, pensé en esa pareja, ahí, con frío, llorando, mirando esas enormes construcciones. El invierno acabaría y yo recordaría a aquella pareja de vez en cuando, cada que buscara leche de soya en algún refrigerador por las noches.

 

An icy wind whistled through my clothes, gloves seemed awkward not fulfill its basic function, my fingers-popsicles were trying to regain his sanity. Walking in downtown Oklahoma, winter was abnormal for me: in Mexico City, the lowest temperatures are recorded when you open the refrigerator in your home at night. It was New Year´s Eve and I was with my camera in a steppe-city, there were no people on the street; I walked for hours, looking for rare items, like elves in the midst of a world of buildings. Suddenly I saw from a distance a couple of beggars, were outside a bar with brick walls, strongly embraced, almost with hatred; need sucked their bodies into an abyss of love and empathy. I photographed them, I walked, I looked those tall buildings adorned by a huge cross, the wind blew cold and my fingers hurt; I crossed many empty streets, I thought of that couple, there with cold, crying, looking at those enormous constructions. The winter would end and I would remember that couple from time to time, each time I seek soy milk in the refrigerator at night.

_MG_2842

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s